OiToronto

Pronomes demonstrativos

por
22 mar 2010 - Post atualizado em: 22 mar 2010

Hoje vou falar sobre algo que parece ser bem simples, mas que causa muita confusão e já vi várias pessoas utilizando de maneira incorreta. Logicamente vamos dar continuidade a esse tópico bem extenso, que são os Pronomes. A aula de hoje é sobre os Demonstrativos.

This is the pencil in my hand - foto: http://www.flickr.com/photos/jakescreations/

This is the pencil in my hand - foto: http://www.flickr.com/photos/jakescreations/

Tivemos uns dias lindos e oficialmente já é primavera e tempo de aproveitar tudo que Toronto nos oferece quando está quente lá fora!

Para começar, existem dois pronomes demonstrativos bem básicos: this e that, que são bem diferentes em suas utilizações. Sim, você pode pensar que é fácil, porque um significa “esse” e o outro “aquele”, mas não é bem assim.

Vou dar uma regra que você já pode anotar no espelho. Usamos o this quando podemos usar o here (aqui), e usamos o that quando podemos usar o there (lá). Seguindo essa regra básica tudo fica mais simples.

  • Here is the pencil in my hand – This is the pencil in my hand.
  • There is the book I was talking about – That is the book I was talking about.

Vamos complicar um pouco? O this e o that também podem substituir o pronome it em uma frase.

  • I don’t want to talk about it.
  • I don’t want to talk about this.
  • I don’t want to talk about that.

Vocês saberiam dizer qual é a diferença? Vou dar a resposta na próxima coluna. Se tiver alguma dúvida, deixe um recado aqui para analisarmos juntos.

Mas, essa diferença não pára por aqui. Lembre-se que o this e o that possuem as suas formas no plural: these e o those.

No plural, as frases acima ficariam:

  • There are the pencils in my hand.
  • Those are the books I was talking about.
  • I don’t want to talk about these.
  • I don’t want to talk about those.

Deixe aqui a sua opinião sobre as diferenças entre essas duas frases, que semana que vem vou dar a resposta.

Por: Rafael Alcântara

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá. [ email ]

Leia também

"To miss" vs "To lose"
Expressões com “To Say”
Oriente-se

Comentários

Comentários (1)

  1. MARCEL disse:

    · Responder

    oláá´
    estou procurando saber essa diferença há um tempao…

    sempre escrevo… When I get it I’ll send to you (quando eu condeguir isso, eu enviarei para voce) esta certo essa construção ??

    grato

Deixe um comentário

Seu email não será publicado.