Machucados e sintomas em inglês
8 fev 2010 / 3 Comentários
Assadura, inchaço, arranhão, corte, etc. Saber essas palavras em inglês pode ser muito útil para que mora em Toronto, principalmente agora no inverno.

Bruise = O famoso “hematoma” -- http://www.flickr.com/photos/houseofsims/
Estamos praticamente no que chamamos de Alto-Inverno (High-Winter), ou seja, no meio da estação, e temos a impressão de que o frio jamais vai embora. Sabe que, à essa altura, nem ligo mais? O frio já faz tão parte de nossas vidas aqui no Canadá, não é mesmo? Mas, com o frio, também aparecem aquelas doenças chatas que às vezes nos pegam de surpresa: gripe, resfriado, febre, dor de garganta.
Vou passar uma listinha de palavras em inglês de machucados e sintomas que nos incomodam nesta época do ano. Sei que a lista pode ser interminável, mas vou tentar ser abrangente. Qualquer dúvida, é só perguntar aqui que a gente responde!
Boil = Hum! Sabe aquele furúnculo que nos incomoda? Pois é… Aí está!
Lump = Machucado, luxação. Na maioria das vezes o lump também está inchado.
Rash = Reação alérgica que temos e ficamos com a pele toda vermelha. Também pode ser usada como “assadura”.
Scab = Essa é ótima e uma headache para muitos tradutores! Significa “casquinha de ferida”. Urgh!
Swelling = Luxação, inchaço.
Atenção a essas palavras agora, já que podem ser utilizadas como verbos e também como substantivos.
Bruise = O famoso “hematoma”.
Bump = Quando batemos a cabeça e ganhamos um “galo” Essa é a palavra! Como verbo, significa “bater”.
- It’s only a little bump – nothing serious.
- He bumped his head on the ceiling.
Cut = Corte. Sim, o clássico “corte”! Quem cozinha sabe do que estou falando!
- Fortunately, nobody was seriously injured in the accident. There were only a few cuts and bruises.
- She got a nasty cut on her hand while she was diving.
Gash = Um corte profundo. Ou seja, um corte bastante sério, que geralmente precisa de stitches (pontos).
- That’s a nasty gash. You might need stitches.
Itch = Coceira, coçar.
- I’ve got a terrible itch where the mosquito bit me.
Scratch = Arranhão, arranhar.
Sprain = Muitas pessoas usam também a palavra twist, que significa “torcer”. Torcer o braço, o calcanhar, ter um torsicolo, tudo isso é sprain.
- My ankle looks swollen, but it’s only a minor sprain.
Na semana que vem vou dar mais exemplos de coisinhas chatas do nosso dia-a-dia. Aguardo sugestões para nossa lista de hoje.



Muito boa a coluna de hoje! Realmente interessante esse vocabulario que raramente encontramos em um so lugar! Adoro vir aqui toda semana ler as novas dicas. Parabens pelo site e pelo colunista mais uma vez. Um dia quero conhecer a equipe! Obrigado.
Olá, adorei a matéria !! Muito interessante o tema pq isso quase nunca é abordado nas aulas de inglês.
Tks,
Mari
Hello!
I loved your site. I got some words and I’m very thankful for that.
See ya!
Fabiana