OiToronto

O apóstrofo em substantivos possessivos

por
- Post atualizado em: 8 Nov 2009

Hoje nós vamos falar novamente sobre o uso do apóstrofo na língua inglesa, mas desta vez para formar o possessivo. Ou seja, quando algo pertence a uma pessoa, ou a mais de uma.

My friend's bike / Foto: http://www.flickr.com/photos/airchinapilot/

My friend's bike / Foto: http://www.flickr.com/photos/airchinapilot/

Existe uma regrinha bastante simples: algo pertence à alguém (pessoa, animal, ser vivo), e nós temos que identificar na frase quem possui o quê. Lógico que toda regra tem a sua exceção, então use a dica com cautela:

  • My friend’s bike (A bicicleta do meu amigo)
  • Joana’s dog (O cachorro de Joana)
  • Fernanda’s cousin (O primo de Fernanda)
  • Marcela’s boyfriend (O namorado de Marcela)

Mas se aquilo que está possuindo algo for um objeto (algo não vivo) então utlizamos “of”.

  • Part of the computer
  • United States of America
  • The beauty of life (A beleza da vida)
  • The wing of the plane (A asa do avião)

Uma vez determinado se precisamos usar o apóstrofo ou não, basta usar essas regrinhas:

Quando a palavra termina em plural, coloque o apóstrofo no final dela.

  • Francis’ Children (As crianças da Francis)

Quando duas pessoas possuem o mesmo objeto? Simples. Coloque no final também.

  • Alexandre and Giovani’s dog is very pretty (O cachorro de Alexandre e Giovani é muito bonito)

Mas certos plurais em inglês não contêm o “S”. Como faço? Simples também.

  • Child = Children (Criança = Crianças)
  • Mouse = Mice (Rato = Ratos)
  • Man = Men (Homen = Homens)
  • Woman = Women (Mulher = Mulheres)
  • Children’s toys (Os brinquedos das crianças)
  • Men’s Fight for life (A luta dos homens pela vida) / Bonita essa, heim?

Semana que vem tem mais. Qualquer dúvida, deixem aqui!

Por: Rafael Alcântara

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá. [ email ]

  1. gostei da explicação.obrigada.

  2. helenavieira disse:

    · Responder

    adorei muito obrigada estava com muita duvida

  3. Benedita Rosa Monteiro de Almeida disse:

    · Responder

    Conforme a explicação , se for nome próprio terminado em s, somente se coloca o apóstrofo, sendo assim , o correto é Hercules’ strenght, como no caso de Francis’ children, ou eu estou enganada ?

  4. Gisele disse:

    · Responder

    Estou com uma dúvida sobre apóstrofo e encontrei este site.
    Como faço quando o nome próprio terminar por s… deixo apenas o apóstrofo?
    Ex.: James´ car ou James´s car?
    Hércules´ strenght ou Hércules´s strenght?
    Obrigada!

    • Michelle disse:

      · Responder

      O certo é Hércules’s

      • Franciele disse:

        · Responder

        Quando o nome termina com “s”
        Ex: Carlos o apostrofo vai no Carlo’s
        Não se acrescenta mais um S, pois o nome já esta no plural, acrescenta-se o apostrofo antes do s.

        referente a isso eu não tenho duvida só tenho um pouco de dificuldade de como montar uma frase e saber onde encaixar a palavra com apostrofo.

    • millena disse:

      · Responder

      Quando já tem s, apenas acrescenta o apóstrofo.

  5. Isadora disse:

    · Responder

    Olá, eu tenho uma dúvida. No caso do nome da série : The Vampire Diaries não deveria ter o apóstrofo, uma vez que indica a possessividade do objeto?

    Obrigada,

  6. Ótimo
    só não entendi uma coisa

    “Quando a palavra termina em plural, coloque o apóstrofo no final dela.

    Francis’ Children (As crianças da Francis)”

    Se refere a ‘Francis’ certo?
    então quando a palavra termina com ‘S’, tenho que colocar o apóstrofo no final dela. Certo?

  7. Priscila disse:

    · Responder

    Adorei…Agora encontrei um site em que posso tirar minhas dúvidas e
    estudar!

  8. leandro disse:

    · Responder

    Sensacional !

    é uma coisa que um monte de gente sempre fica em duvida !!!

  9. Olá.

    Sou leitor assíduo do OiToronto e sempre encontro dicas de altíssimo nível aqui. Não quero ser “cri-cri”, somente ajudar. O texto acima, muito bem escrito, contém um erro de grafia (provavelmente um ‘typo’) na palavra ‘asa’.

    Vamos ensinar inglês sem deslizar no português, certo? ;)

    Abraços e ‘keep it up’!

Deixe um comentário

Seu email não será publicado.

Leia também

A vez dos pronomes possessivos
Presente simples e presente contínuo
CanSpeak: In all modesty